首页 > 英语资料 > 英语单词 > 名师词汇 >

胡敏读故事记单词托福词汇精选5篇

宿命分享 322279

宿命 分享

托福词汇是攻略托福考试的难关之一,今天小编给大家带来胡敏读故事记单词托福词汇,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。

胡敏读故事记单词托福词汇

aria1 n. 独唱曲,咏唱调

arid2 adj. 干旱的

aristocrat3 n. 贵族

arithmetic n. 算术

armament n. 军备,武器

armor n. 装甲;装甲车

aroma4 n. 香气,芬芳,芳香

aromatic5 adj. 芬芳的

arouse vt. 刺激,激起;唤醒

array n. 展示,陈列;一系列 an array of 一系列

arrogant6 adj. 傲慢的,自大的

arsenal7 n. 兵工厂,军械库

arthritis8 n. 关节炎

article n. 论文,文章;物品,条款

articulate vt. 清楚的讲话,清晰的发音

artificial adj. 人造的,人工的;虚假的,矫揉造作的

artisan n. 手工业工人,手艺人

ascend9 vi. (渐渐的)升高,上升

ascent10 n. 攀登,上升

ascetic11 n. 苦行者,禁欲者;adj. 禁欲的,苦行的

asceticism12 n. 禁欲主义

It seemed like a long ascent to the top. The mountain appreared barren, as though it had suffered through many years of arid climate. I had no idea why I have to climbing this mountain. All I could recall was that I had been reading a fascinating artical about climbing. But with my arthritis, how could I possibly make it to the top?

Despite my confusion, I ascended13 the mountain. After what seemed like an hour, I stumbled across a small artificial structure. It was hidden behind a large rocks. I was shocked to discover that it was an arsenal containing an array of antiquated14 armor and armament. All of it appeared to be handmade, probably by a 17th century artisan. It was a bit scray, so I left quickly and continued my acsent.

Further up, I ran into a man dressed like an aristocrat. He was articulating some kind of ancient arithmetic. His presence aroused my curiosity. I asked him what he was doing on the mountain. He rudely responded,"don't you know where you are?" What an arrogant man, I thought to myself.

After what felt like another hour, I spotted15 a small cave. I found an old monk16 living inside. Foolishly, I offered him some wine. I should have known that monks17 practice asceticism. But he wasn't offended. He simply smile and said,"I am indeed an ascetic person."

I told the monk that I was tired and missed my home."Open your eyes" he whispered."You are already home."

Suddenly, I began to hear the sound of my favorite aria. I could sense the aroma of a familiar aromatic substance. It was followed by a familiar voice.

"Wake up" my wife said. "Here's your coffee! You're late for work."

登上山顶的路好长好长。这座山看起来光秃秃的,似乎饱受了常年的干旱天气。我不知道自己为什么要爬这座山。我只记得当时我正在读一篇关于登山的精彩文章。但我患有关节炎,怎么可能爬上山顶呢?

糊里糊涂中,我开始登山。约莫一小时后,我跌跌撞撞地走过一个藏在大石块后的小型人造建筑物。我愕然发现这竟是个军械库,里面存放着全系列的古老盔甲和武器。这里的一切似乎都是手工制作的,很可能出自一位17世纪工匠之手。这里怪恐怖的,我很快就离开了,继续我的攀登。

我继续往上走,遇到了一位穿戴类似贵族的男人。他正清清楚楚地讲着什么古老算术。他的存在引起了我的好奇,我便问他在山上做些什么。他粗鲁的回答到:“难道你不知道自己在哪吗?”这人真够傲慢的,我想。

又过了大约一个小时,我发现了一个小山洞,洞里住这个老和尚。我竟傻巴拉叽的请他喝葡萄酒。我应该知道和尚奉行禁欲主义,还好他没有生气。他只是笑了笑,说道:“我是个真正的禁欲主义者。”

我告诉那和尚我好累、好想家。“睁开你的眼睛k。”他悄悄说道,“你到家了。”

我突然听到我最喜欢的咏唱调,又问道熟悉的香料散发出的芬芳。然后,一个熟悉的声音说话了。

“醒醒吧!”妻子说到,“这是你的咖啡,你上班要迟到了。”

胡敏读故事记单词托福词汇

apprehension1 n. 担心,害怕;理解

apprehensive2 adj. 恐惧的,忧虑的,担心的

approach n. 方法; vt. 接近,靠近;探讨

appropriate adj. 适当的,恰当的;vt. 拨款

approve vt. 批准;vi. 赞成,同意

approval n. 赞成,正式批准

approximate v. 接近,近似;adj. 大约的,估计的

apt adj. (习性)易于。。。的,有。。。倾向的,善于的;恰当的,贴切的

aptitude3 n. 才能;自然倾向

aquatic4 adj. 水生的,水栖的,水中或水上的

aquarium5 n. 水族馆

arable6 adj. 适于耕作的,可耕的

arbitrary adj. 专横的,专制的,武断的

arbitrator n. 仲裁者

arbitration7 n. 调停,仲裁

arboreal8 adj. 树栖的;树的;乔木的

archaic9 adj. 古代的,古老的,陈旧的,过时的

archetype adj. 原型,典型

ardent10 adj. 热烈投入的,极热心的

ardor11 n. 激情,狂热

arduous12 adj. 费力的,艰难的

For the last 20 years, I've worked as a arbitrator of disputes involving land. Arbitration is an arduous process that requires patience. Both parties in a dispute are typically ardent about their opinions. It's this state of ardor that makes it difficult to approach a satisfactory solution. Fortunately, I have the aptitude for understand's people's needs and finding an appropriate solution that satisfies the approximate requirements of both sides.

The parties who approve me to judge their case know that I'm apt to make a fair and reasonable decision, not an arbitray one. This knowledge tends to lower the apprehension of both parties. I find that if the parties are less apprehensive, they are more cooperative. But no case is easy. There's always a sticking point.

Presently, I'm working on a dispute between an old farmer and the government. The old farmer owns a piece of arable land on which he has grown fruit trees for 25 years. He wants to keep his land just as it is, not only because of his trees , but also due to the arboreal life it supports. The government believes that the old man's farming methods are archaic and not a productive use of the land. They want approval to use farmer's land to build a huge high-tech13 public aquarium. They want to display unique aquatic creatures to help educate the public. The government plans to make this project the archetype for all future public aquariums14.

Well, it's going to be a tough case. In fact, it may be my toughest case yet.

我已做了2年的仲裁者,我的工作是解决涉及土地的争端。仲裁工作是个需要耐心的艰难过程,争执双方总是热切的阐述自己的观点,正是这份热切才使得双方很难探讨一个令人满意的解决方案。幸亏我有这方面的才能,总能善解人意,找到合适的解决办法,方才大致上满足了双方的要求。

凡赞成让我裁决个案的利益双方都明白,我善于做出公正、合理的决定,绝不会武断的下结论。这一认识常常能减少争执双方的担忧。我发现争执双方越不担忧,就越容易合作。但没有一个个案是容易解决的,仲裁中总有症结。

现在,我正着手解决一个老农与政府直接的争端。那位老农拥有一片可耕地,他在这片土地上种了25年的果树。他想保持这片土地的现有状态,不仅为他的果树,还为生活在树上的所有生物。政府则认为那位老农的耕作方法太过时,没能有效利用土地。他们希望获得批准,在这片土地上建一座大型的高科技公共水族馆,馆内将展示独特的水生动物,以教育公众。政府计划使这一项目成为今后所有水族馆的典范。

这将是个棘手的案子。实际上,这可能是我经历过的最难解决的案子。

胡敏读故事记单词托福词汇

aphorism1 n. 警句,格言

apology n. 道歉,歉意

apotheosis2 n. 神化,典范

appall3 vt. 使惊骇,使恐怖

appeal n. 吸引力;vi. 呼吁,恳求;上诉,申诉

appease4 vt. 使平静,满足

appetite n. 胃口,食欲

applaud vi. 喝彩,欢呼;称赞,赞成

appliance vt. 用具,器具

applicant5 n. 申请人

application n. 申请;施用,运用

apply vt. 应用,适用;vi. 申请

appoint vt. 任命,选派

apportion6 vt. (按比例或计划)分配

apposite adj. 适当的,恰当的

appraisal7 n. 评估,评价

appraise8 v. 估计,评价

appreciable9 adj. (数量或变化等)很大的,足以感受到或产生影响的,值得重视的

appriciate vt. 赏识,鉴赏;感激;(充分)意识到;领会,体会,觉察;充分理解

appreciation10 n. 欣赏;口味,兴趣

apprehend11 v. 逮捕;领会,理解;忧虑,畏惧

Have you heard of the aphorism, "Procrastination12 is the thief of time'? I think it applies to me. I need to thinking about a job for which I have apposite skills. I think it would appease my parents if I do so this summer. Otherwise, I'll have to make an applogy to them for brrowing money again.

Should I be a chef? It would be fun to appease the appetite of hungry people. But I don't even know how to operate the simply appliances in my kitchen!

Maybe I can appraise property for a real estate company. How hard can it be to make an appraisal? But I'd have to be good at observing the appreciable differences between various properties.

Perhaps I should be a criminal lawyer. I could use my big sad eyes to appeal to the judge for mercy. However, I don't think my parents would appreciate my choice. Defending murderers and thieves would appall them.

What about being a pliceman! I could apprehend crinimals and put them in prison. I can imagine the warm feeling of appreciation I would get for saving someone's life. On second thought, I don't think I can be an applicant for a position that involves guns.

I could be a politician. I'd have the power to appoint people to positions of importance. But then I'd have to make really difficult decisions like how to apportion our limited water supply.

What I'd really to be is an NBA basketball player like Michael Jordan. He's the apotheosis of athletes. Everyone applaunds his amazing skills. But I should be more realistic, shouldn't I?

I think I better start with a simpler job. This summer, I'll submit an application to McDonald!

你听说过“拖延是盗窃时间的盗贼”这句格言吗?我想这句话对我来说是非常适用。我得开始考虑我能胜任的适当工作了。我想如果我今年夏天就开始考虑,父母一定会倍感宽慰。否则,我就得为再次向他们借钱而道歉。

我该做个厨师吗?满足饥饿者的胃口会很有趣。但我连自家厨房里最简单的用具都不会使!

也许我可以为一家房地产公司做资产评估。做评估有什么难的?不过,我得有本事观察出不同财产间的明显差别。

也许我该做个刑事律师。我可以用我那双忧郁的大眼睛来恳求法官的宽恕。但父母不会理解我的选择。为杀人犯和小偷辩护会使他们吓得魂不附体。

当个警察怎么样?我可以逮捕小偷,把他们关进监狱。我能想象到在挽救某人性命后备受感激的温暖感觉。考虑再三,我想我还是别申请要使枪的工作为好。

我可以做个政治家。我将拥有任命重要官职的权利。但我还得做出一些确实困难的决定,比如如何分配我们有限的水资源供应量。

我的真实想法是成为迈克.乔丹式的NBA篮球选手。乔丹是所有运动员的完美典范。每个人都为他惊人的球技欢呼。不过我应该现实些,对吧?

我想我还是先干点容易的活算了。今年夏天,我会像麦当劳递一份求职申请.

胡敏读故事记单词托福词汇

annotate1 v. 注解,注释

announce vt. 宣布,发表,通告

annoy vt. 使恼怒;打扰

annual adj. 每年的

annul2 v. 废除,取消

anomalous3 adj. 异常的,反常的,不规则的

anomaly n. 异常,不规则;异常的人或事

anonymous4 adj. 匿名的

antedate5 v. 发生于(存在于)。。。以前,(时间上)前于;提早日期

anthem6 n. 圣歌,赞美歌

anthology n. 诗集,文选

anthropology7 n. 人类学

antibiotic8 adj. 抗菌的,抗生的

anticipate vt. 预期,预料

antiquated9 adj. 陈旧的,过时的;古老的,年老的

antique n. 古董;adj. 古时的,陈旧的

antiquity10 n. 古迹;古物;古代,古老

antiseptic n. 杀菌剂,防腐剂

apathy11 n. 冷漠,无兴趣

aperture12 n. 开口,孔;(照相机等的)孔径,光圈

I first met her at the university 8 years ago. My major was anthropology and her was history. We fell in love and wed13, but three months later, she announced her intention to annul the marriage. She said that I never seemed interested in talking about history and that my apathy annoyed her. She moved away and I never anticipated seeing her again.

Then, I ran into her last year while attending an annual convention at the University. She had passed to me an anonymous note that simply said,"look behind you." I had no idea it would be her.

Now, she teaches an American History class at the University. She stimulates14 interest in history by taking her students to historic sites and having them experience antiquity in person. It thrills them to annotate their textbooks with first-hand information. Her anomalous teaching method draws a large number of students.

Last month, I joined her class for a trip to a house that antedated15 the American Civil War. We were fascinated by the antiquated furniture and the post-war antiques. In one room, I found a rusty16 bronze music box that plays the National anthem. In the bedroom, I found a hand-sewn book containing an anthology of civil war poems. In the bathroom, I discovered a pair of hand-blown glass bottles used for storing antibiotic pills and antiseptic. Perhaps the most interesting piece was an old box-styled camera, one of the first to use an aperture. It still worked.

I never realized how interesting History could be. For that, I must thank my former wife, or should I say, my present wife. They are now one and the same!

8年前的大学时代,我遇到了她。我得专业是人类学,她的专业是历史。我们相恋结婚,但是婚后三个月,她宣布想取消这场婚姻。她说我对谈论历史毫无兴趣可言,而我的冷漠令她烦恼。她搬走了,我也没指望能再见到她。

然后,去年我在参加学校年会时邂逅了她。她让人递给我一张匿名纸条,上面就写了一句:“往后看。”我压根没想到是她。

现在,她在这所大学里教美国历史。她实属历史教授的另类。她带领学生参观历史古迹,让学生亲自感受什么是古老,从而激发他们对历史的兴趣。学生们兴奋于有第一手资料注解他们的课本。她那不同寻常的教学方式吸引了大批学生。

上个月,我参加了他们班组织的一次参观美国内战前一所老房子的活动。我们被古色古香的家具和各式战后古董所吸引。我再房间里发现一个沾满铜锈但是能唱国歌的音乐盒。在卧室里,我找到了一本用手工针线装订成册的内战诗集。在浴室里,我发现了一对装抗生素片和防腐剂的自制玻璃瓶。也许最有趣的东西是一个古老的盒式相机,这也是最早使用光圈相机之一。它还能拍照片呢!

我从前从未意识到历史会如此有趣。这一点,我要感谢我的前妻,或者说我的现任妻子。她们是同一人!

胡敏读故事记单词托福词汇

absolve1 v. 宽恕;赦免(罪行、过失等),解除(责任等)

absorb vt. 吸引(液体、知识等);理解,掌握

absorbing adj. 吸引人的,引人入胜的

abstain2 v. 自制,自动放弃;戒绝,有意回避

abstinence n. 自制,节制(禁欲、戒酒等)

abstract adj. 抽象的;难解的 ,深奥的

abstraction n. 抽象概念

abstruse3 adj. 难懂的,深奥的

absurd adj. 荒谬的,可笑的

abundant adj. 丰富的,充裕的;大量的

abuse n. (权利等的)滥用;(物品等的)不精心使用

abut4 vi. 邻接,毗邻

abyss n. 深渊,深坑

academic adj. 学术的;学院的;理论的

academician n. 学会会员;院士;学者

accelerate v. 加快,加速;促进,促进。。。早日发生

accentuate5 v. 突出,强调

access n. 接触,接近(的机会);入口,通道

As an academician, I think Mathematics is an intriguing6 and absorbing science. How ever, many of my students consider it an abstract science and they hate it because the equations are too difficult to absorb and to remember. I think my students would laugh if they knew how I became so interest in Math.

When I was a freshman7 in college, I also believe Math was a mere8 abstraction. Study it was like falling into a spinning abyss of numbers and symbols. Just thinking about it seems like an abuse of my brain. However, my entire tuition was financed by an academic scholarship, so I have to maintain high marks in all of my classes, including Math.

My most abstruse class was Advanced Calculus9 Mathematics. It was taught in a large lecture hall which abutted10 the North access gate of the University. Unlike many absentees in my class who often abstained11 from attending the boring lectures, I dare not absolve myself from this responsibility. Any degree of absenteeism would cause me to fail Math and to lose my scholarship. I was so afraid of failing that I even pledged abstinence from my abundant supply of alcohol.

It wasn't until the fourth week of Math class when I met the wonderful person who would accelerate my interest and understanding of this absurd subject. She was a foreign exchange student from Beijing. She was also a brilliant mathematician12. She would come to the class everday in a coulorful silk scraf that accentuated13 her lovely smile.

It was so nice to meet someone from my home country. She inspired me to love Math. Although we now live and teach in different countries, I still see her smiling face between every number I write!

作为一名学者,我认为数学是一门既有趣又引人入胜的科学。然而,我的许多学生却认为这是一门抽象科学,他们憎恨数学,因为数学公式太难理解又太难记住。我想如果我的学生知道我是如何对数学产生兴趣的,一定会哄堂大笑。

上大一时,我也觉得数学无非就是一种抽象,学数学就好像掉进了数字和符号那令人眩晕的深渊。仅仅是思考数学问题似乎都在浪费大脑。但由于我的学费全靠学习奖学金,因此我不得不每门功课都拿高分,这自然也包括数学。

最深奥难懂的课非微积分莫属。当时在一个大讲堂上课,这个课堂紧靠学习北门的入口。班里诸多缺席者常常是刻意回避那些无聊的讲座,我却不敢自作主张的免除听课的责任。旷课次数无论多少都可能导致我数学的不及格,甚至还发誓要对自己充裕的酒类供应加以节制。

数学课上到第四周,我才遇到那位促使为对这门荒谬的学科产生兴趣继而理解它的好人。她是从北京来的交换生,也是一位卓越的数学家。每天她都会系着一条色彩鲜艳的围巾来上课,那条围巾更衬托出她的笑脸。

能遇到同胞真是太好了。她激起了我对数学的热爱。尽管我们现在在不同的国家生活和教学,我仍能在我写下的各个数字间看到她微笑的脸庞!

AD位1

相关推荐

AD位2

热门图文

AD3

上一篇:tongue的用法辨析

下一篇:胡敏读故事记单词托福词汇精选