胡敏读故事记单词第19篇
如笺分享
322270
word
rave vi.1.胡言乱语,说胡话 2.(about)极力赞美 a.赞扬(性)的
razor n.剃刀
reap vt.1.收割,收获 2.获得,得到
reassure vt.向……再保证,使消除疑虑,使放心
rebellion n.反叛,反抗
rebuke n.指责,训斥
recede vi.1.退,退去,渐渐远去 2.向后倾斜,缩进
receptive a.(对知识、思想等)接受能力强的,能迅速接受的
recess n.1.(工作等)暂停,休息,休庭 2.课间休息 2.凹处,凹室,壁龛 2.[常pl.]深处,幽深处,隐秘处
vi.暂停,休会,休庭
recipe n.1.烹饪法,食谱 2.方法,秘诀,诀窍
recipient n.接受者,接收者
reciprocal a.相互的,互惠的
recite vt.1.背诵,朗诵 2.列举,一一说出 vi.背诵,朗诵
reckless a.鲁莽的,草率的,不考虑后果的
reclaim vt.1.改正,改造 2.开垦(荒地),开拓 3.回收 4.要求(或主张)收回,要求(或主张)恢复
reconcile vt.1.使协调 2.使和解 3.(to)使顺从(于),使甘心(于)
reconciliation n.和解,调和
rectangle n.长方形,矩形
rectangular a.长方形的,矩形的
rectify vt.纠正,修复
recur vi.再发生,重现
Reconciliation
After his parents' last rebuke Jack's rebellion became worse. It seemed that there was nothing they could do to rectify the situation or reconcile with him. Fights kept recurring. They tried to be receptive to his needs, but when he recited a long list of changes he wanted at home they reassured him that they were not acceptable. Then he raved on that they never took him seriously about anything he wanted. That was when it became clear that their chances for reconciliation were receding. He had the reciprocal feeling and left to begin a reckless life trying to reap his own rewards out of life.
It was a recipe for disaster that ended with Jack taking a razor to his own wrist. At the hospital his parents saw the rectangular pattern of needle scars on Jack's arm and wept that they had not been able to reclaim their relationship with him before he tried to kill himself. When he awoke it was as if they were on recess from fighting, none of them wanted that ever again.
Standing together later with his sister also in the room, the rectangle that the four of them made when they hugged felt like it would never break. As the doctor came in they were even happier to hear that Jack was the recipient of a special scholarship to get care for his depression. Maybe they would finally be a family again.
和解
在父母上次的训斥之后,杰克的反叛就更加厉害了。他们好象没有办法扭转这种局面或者是与他和解,争吵不断地发生。他们尝试着尽量接受他的要求,但是当他一一说出一长串他希望家里应该发生的变化时,他们再次向他保证,他们不能接受这些条件。然后他又胡说什么他们从来就没有认真对待过他的要求。这时已经很清楚他们和解的机会在渐渐消失。他与他们的感觉是相互的,所以他离开家去开始一种不考虑后果的生活,他要从生活中收获他自己的成果。
最后杰克用剃刀割破了自己的手腕,这件事倒成了解决问题的办法。在医院里,看到杰克手上缝合处结成的长方形针痂,父母哭着说他们没能在儿子试图自杀之前改善他们之间的关系。当他醒来的时候,他们好象已经休战了,谁也不想再吵吵闹闹了。
后来他们站到了一起,当时他妹妹也在房里,四个人拥抱成一个感觉好象永不分开的长方形。医生进来的时候,他们更加高兴了,因为医生告诉他们杰克是一笔特殊奖学金的接受者,专门供他治疗忧郁症。也许他们最终还是一家人。
rave vi.1.胡言乱语,说胡话 2.(about)极力赞美 a.赞扬(性)的
razor n.剃刀
reap vt.1.收割,收获 2.获得,得到
reassure vt.向……再保证,使消除疑虑,使放心
rebellion n.反叛,反抗
rebuke n.指责,训斥
recede vi.1.退,退去,渐渐远去 2.向后倾斜,缩进
receptive a.(对知识、思想等)接受能力强的,能迅速接受的
recess n.1.(工作等)暂停,休息,休庭 2.课间休息 2.凹处,凹室,壁龛 2.[常pl.]深处,幽深处,隐秘处
vi.暂停,休会,休庭
recipe n.1.烹饪法,食谱 2.方法,秘诀,诀窍
recipient n.接受者,接收者
reciprocal a.相互的,互惠的
recite vt.1.背诵,朗诵 2.列举,一一说出 vi.背诵,朗诵
reckless a.鲁莽的,草率的,不考虑后果的
reclaim vt.1.改正,改造 2.开垦(荒地),开拓 3.回收 4.要求(或主张)收回,要求(或主张)恢复
reconcile vt.1.使协调 2.使和解 3.(to)使顺从(于),使甘心(于)
reconciliation n.和解,调和
rectangle n.长方形,矩形
rectangular a.长方形的,矩形的
rectify vt.纠正,修复
recur vi.再发生,重现
Reconciliation
After his parents' last rebuke Jack's rebellion became worse. It seemed that there was nothing they could do to rectify the situation or reconcile with him. Fights kept recurring. They tried to be receptive to his needs, but when he recited a long list of changes he wanted at home they reassured him that they were not acceptable. Then he raved on that they never took him seriously about anything he wanted. That was when it became clear that their chances for reconciliation were receding. He had the reciprocal feeling and left to begin a reckless life trying to reap his own rewards out of life.
It was a recipe for disaster that ended with Jack taking a razor to his own wrist. At the hospital his parents saw the rectangular pattern of needle scars on Jack's arm and wept that they had not been able to reclaim their relationship with him before he tried to kill himself. When he awoke it was as if they were on recess from fighting, none of them wanted that ever again.
Standing together later with his sister also in the room, the rectangle that the four of them made when they hugged felt like it would never break. As the doctor came in they were even happier to hear that Jack was the recipient of a special scholarship to get care for his depression. Maybe they would finally be a family again.
和解
在父母上次的训斥之后,杰克的反叛就更加厉害了。他们好象没有办法扭转这种局面或者是与他和解,争吵不断地发生。他们尝试着尽量接受他的要求,但是当他一一说出一长串他希望家里应该发生的变化时,他们再次向他保证,他们不能接受这些条件。然后他又胡说什么他们从来就没有认真对待过他的要求。这时已经很清楚他们和解的机会在渐渐消失。他与他们的感觉是相互的,所以他离开家去开始一种不考虑后果的生活,他要从生活中收获他自己的成果。
最后杰克用剃刀割破了自己的手腕,这件事倒成了解决问题的办法。在医院里,看到杰克手上缝合处结成的长方形针痂,父母哭着说他们没能在儿子试图自杀之前改善他们之间的关系。当他醒来的时候,他们好象已经休战了,谁也不想再吵吵闹闹了。
后来他们站到了一起,当时他妹妹也在房里,四个人拥抱成一个感觉好象永不分开的长方形。医生进来的时候,他们更加高兴了,因为医生告诉他们杰克是一笔特殊奖学金的接受者,专门供他治疗忧郁症。也许他们最终还是一家人。