首页 > 英语资料 > 考研英语 > 考研翻译 >

考研英语长难句翻译真题词汇详解:(1)

别怂分享 10993

别怂 分享

长难句:there is “the democratizing uniformity of dress and discourse,and the casualness and absence of deference” characteristic of popular culture.

重点词汇:democratize uniformity discourse casualness deference

■答案■

1、 译文:(美国社会出现)“服饰和话语趋于平民化的一致,随意和尊重的缺失”,这样正是通俗文化的特点。

分析:注意句子的表语是引号中的句子成分,表语实际是三个内容:the democrat-izing uniformity,the casualness和absence of deference。形容词短语(characteristic of popular culture)是表语的后置定语。对此句的理解在很大程度上取决于对单词的理解。

2、 democratize意为“民主化”,本句中意为“平民化”。 uniformity意为“相同,一致”。since then,the nation has sought uniformity in education to expand opportunities to all students.(自那时起,国家就致力于向所有的学生提供相同的教育机会。) discourse表示书面和口头的表达,因此一般译成“话语”,语言学的说法是“语篇”。 casualness表示随意的态度、举止、穿着等。 deference意为“顺从,尊重”。in deference to my friend and colleague dr. b-rundtland,i won‘t show those slides at this symposium.(为了以示对我的朋友和同事布伦特兰博士的尊重,我就不在这次研讨会上播放那些幻灯片。)
AD位1

相关推荐

AD位2

热门图文

AD3

上一篇:研英长难句翻译真题词汇详解:(2)

下一篇:研英长难句翻译真题词汇详解:(3)